写真=公式ツイッター
BTS(防弾少年団)に関連してよく耳にする「보라해 (ボラヘ)」「I Purple You」の意味をご存知でしょうか。
「ボラヘ」は2016年11月のファンミーティングでVが作った言葉です。
ファンがペンライトを用いて会場を紫で一杯にし、それを見て感激したVが即興で「ボラヘ」という言葉を誕生させました。
보라해 보라해 보라해!!! 보라해!!! 보라해!!!!!! ?????????#아미하트방탄 pic.twitter.com/OEjDQKThmA
— 방탄소년단 (@BTS_twt) January 25, 2018
この言葉は一過性のもので終わらず、すぐに世界各国の言語で広まりました。
「ボラへ」は直訳すると「紫している」という意味ですが、紫は七色の虹のうち最後の色であるので、互いを長く信じて愛し合おうという意味が込められています。
もしかしたら、七色の虹はBTSのメンバーが7人いることにもかかっているのかもしれませんね。
こうして「ボラヘ」という言葉はBTSを愛するファンなら誰もが知っている単語になり、さらにファンでない人も使用するようになりました。
→過去7人の韓国人と交際&婚約した私が教える韓国人男性との出会い方
ボラヘを使った著名人
去る7月、ヘンリエッタ・フォア ユニセフ総裁が「purple you」という表現を使い話題となりました。
The power of hope. The power of kindness.The power of young people.This is for you BTS and the BTS Army. ??
UNICEFさんの投稿 2018年6月12日火曜日
昨年9月にBTSが出演した番組や出演者の公式ツイッターなどでも紫のハートの絵文字や「I purple you」というフレーズが使われています。
We ? purple ? you for getting #AGT a final nomination for #TheCompetitionShow at the #PCAs!
No other nominee shook you like THIS!
Retweet to vote again!pic.twitter.com/z8RT4Lj3DU
— Howie Mandel (@howiemandel) September 24, 2018
WE ? ARE ? SHAKING! ? The biggest boy band in the world on the world’s biggest stage.@BTS_twt is officially HERE!! ??? #BTSonAGT pic.twitter.com/LVctCdv8kb
— America's Got Talent (@AGT) September 13, 2018
.@BTS_twt's performance is phenomenal!! Watch on @nbc and share the full performance when it is released on https://t.co/342jGb5Yga during the show TONIGHT! #BTSonFallon ? pic.twitter.com/fayjoIPdhb
— jimmy fallon (@jimmyfallon) September 26, 2018
さらに9月にはもうUN総会でスピーチをしたBTSが話題となり、紫のハートの絵文字がリアルタイムトレンドに上がりました。
これは実際に「ボラヘ」の波及力を示す事例と言えるでしょう。
先月BTSが欧米でのツアーを終えて帰国した空港でも「ボラヘ」の真価は発揮されました。
その日は空港内の混雑が予想されましたが、BTSのファンたちが自主的にパープル・ライン・キャンペーンを繰り広げ秩序を守りました。
パープル・ライン・キャンペーンとはファンが紫色の服を着たり紫色のリボンでラインを作ったりして空港内の混雑を防ぎ、BTSメンバーの安全を確保するもので、韓国国内でも評価されています。
와 오늘 공항 까리하네~
방긋방긋 웃는 전신샷이 가득해 ??#퍼플캠페인 성공축하감사?#BTS #방탄소년단 @BTS_twt pic.twitter.com/3tcndHeM0P— 케찹찍은 감자튀김 (@9293949597_613) October 24, 2018
Vが紫という色に意味を加えた「ボラヘ」という言葉は、これからも様々な形で残っていきそうです。