写真=公式ツイッター
V LIVEアプリを通してみることができるBTS(防弾少年団)の番組、Run BTS!。
先月29日に放送されたRun BTS! 2019 – EP.61では韓国の最新ネットスラングが出題され、それをメンバーが当てるという企画がありました。
今回は番組内に登場したスラングをまとめてみたいと思います。
・혼코노
発音:ホンコノ
意味:一人でコインカラオケ
혼자(1人) 코인(コイン) 노래방(カラオケ)を略したもの。
日本語で言うヒトカラに近いですね。
コインカラオケというのは時間制のカラオケと違い、歌いたい曲数分コインを入れて歌うカラオケのことです。
・엄근진
発音:オムグンジン
意味:威厳があって徹底的に厳粛な態度を見せること
엄격(厳格)、근엄(謹厳)、진지(真摯)という3つの単語を合わせて略したもの。
インターネットコミュニティなどで、その場の空気を読まずに真面目なコメントをする人をからかうために使われ始めた言葉だそうです。
・궁물
発音:クンムル
意味:気になることを聞いてみる
궁금한 걸(気になることを)물어바다(聞いてみる)の略。
スープを意味する국물と同じ発音のため、このスラングを知らない人に使うと「どうして急にスープの話になったの?」と首を傾げられてしまうとか(笑)
・할많하않
発音:ハルマナアン
意味:言いたいことはたくさんあるけど言わないでおく
할말은(言いたいことは) 많지만(たくさんあるけど) 않겠다(言わないでおく)の略。
ただ、このスラングは一部ではあまり評判が良くなく、言いたいことがあるなら言えばいいだろうという批判もあります。
あまり使わない方がいいでしょう。
・애빼시
発音:エペシ
意味:普段から愛嬌がすごく、愛嬌を取ったら死体になってしまうような人
애교(愛嬌)빼면(除けば)시체(死体)の略。
日本語で言うぶりっ子のようなものですね。
・TMI
意味:知りたくなかった余計な情報
Too Much Informationの略。
これは英語圏の人も使うスラングです。
韓国では熱愛報道などが出た時によく使われるようです。
・별다줄
意味:なんでも略して言うこと
별걸(些細なことを)다(全て)줄이다(略す)の略です。
日本でも女子高生をJKと言ったり、現実の生活が充実している人のことをリア充と言ったり、略語が溢れていますよね。
韓国でも若者を中心に長い言葉をけっこう略して使うことが多いのですが、それが行き過ぎていると感じた時に使われる言葉です。
・고답
発音:コダプ
意味:息苦しい
고구마(さつまいも)と답답하다(息苦しい)を合わせた言葉で、さつまいもをたくさん食べた時の喉に詰まるような感覚から息苦しいという意味につながっているそうです。
・버카충
発音:ボカチュン
意味:バスカードをチャージする
버스 카드(バスカード)を충전(チャージ)するの略。
バスカードというのは交通ICカードのことで、バスカード自体を버가(ボカ)と略します。
今回の放送ではスラングに苦戦したBTSでしたが、過去にはスラングをタイトルに用いた曲を出して話題になっていたんです。
・등골브레이커(脊髄ブレーカー)
子供が親に高額なものをせがみ、親を一生懸命(脊髄が壊れるほど)働かせることを意味するスラングです。
BTSの曲はそんな同世代の子供を批判するような歌詞になっています。
・이불킥(布団キック)
眠ろうと思って布団に入ったものの、恥ずかしい出来事を思い出して布団を蹴る様子を表したスラングです。
BTSの曲は好きな人の前でなかなかカッコつけられないもどかしさを謳ったような歌詞になっています。
・쩔어(やばい)
出だしのRMパート、「防弾は初めてだろ?」で有名な曲ですね。
ノリノリのメロディーと派手なパフォーマンスで人気となった、BTSの代表曲のひとつです。
MVの再生回数は4億回を超え、世界中で愛されています。
MVはこちらから:
このほかにも、BTSの曲は歌詞の中にスラングが使われていたりします。
探してみてはいかがでしょうか。